السبت، 7 نوفمبر 2009

حوار عن الادب النوبى


الدكتور احمد حسين الصاوى صاحب الترجمة الغير شرعية لدنقلة نعم اتجهت لدراسة الادب النوبى رغم ان الكثيرين يتهمونه بالانغلاق واثارة العنصرية )
الادب النوبى سينقرض بعد 10 سنوات ولا يوجد جيل جديد نوبى (
نهر النيل لم يعد مقدسا عند النوبيين كذلك لم تعد التعويضات والحنين للارض الاولى تمثل للنوبيين اى شىء
ترجمة رواية ادريس على رغم ترجمة بيتر سيرون لها لمعرفتى بضحالة ترجمة سيرون)
المشكلة النوبية عند ادباء النوبة فقط وتنصيب انفسهم كراود ليس حقبقبا
-------------------------------------------------------------- الدكتور احمد حسين الصاوى استاذ ورئيس قسم اللغة الانجليزية بكلية الاداب جامعة جنوب الوادى صاحب الدراسات المهمة عن الادب النوبى والمترجم لرواية ادريس على والذى اتهمه ادريس اتهامات خطيرة بان (ترجمته غيرشرعية ) كان الاتهام الذى وجهه ادريس على للدكتور صادما فى حينها خاصة ان الترجمة التى قام بها الدكتور احمد كانت فى مجلة الجامعة الصادرة باللغتين العربية والانجليزية وهى مجلة لاتباع ولا تشترى كذلك الصدمة مست الدكتور شخصيا الذى يعتبر الدكتور المصرى الذى يتخصص فى الادب النوبى فى جامعة جنوب الوادى من غير النوبيين والذى كان له مجمل دراسات عميقة فى ذلك الادب بداية من القصة النوبية فى مؤتمر كلية الالسن جامعة المنيا وهو المؤتمر الذى اقيم بالاحتفاء بالقصة النوبية عام 2005 هذا بجانب دراساته عن هذا الادب فى مكتبه بالجامعة كان لنا الحوار التالى معه
هل كنت تعرف ان رواية دنقلة التى ترجمتها فى مجلة كلية الاداب ترجمها بيتر سيرون ؟
نعم كنت اعرف وقراءتى للترجمة الانجليزية وايقانى من ضحالة الترجمة هى التى دفعتنى الى ترجمة الرواية فى العدد التذكارى للجامعة مع اضافة بحثيين علميين فى المجلة تناول الرواية ولست ادرى لماذا لم يلتفت ادريس على الذى اتهمنى حينذاك بالسطو الغير شرعى لهذين الباحثين فالبحث الاول كان بعنوان الهوية الفردية والجماعية فى الرواية الافريقية فى نهاية موسم الضباب لكاتبها الافريقى اليكس لاقوما والثانى القصة الافريقية الفلكلورية فى بلاد النوبة وافريقيا دراسة مقارنة لرواية تداعى الاشياء للكاتب الافريقى تشينوا اكشبى ورواية دنقلة لادريس على
ولكن الروائى ادريس يتهم ترجمتك انها غير شرعية ويصر على ذلك ؟
انا لست اعرف ماذا يقصد بغير شرعية وانا لم اتقاضى عليها اجرا بل ليس له الحق ان يتهم ترجمتى بغير شرعية وادريس له الحق ان يطلق على الترجمة غير شرعية اذا كانت مخالفة لروح النص اما اذا كان يقصد عدم استأذانى منه وموافقته فهذه مجلة مصرية جامعية له ان يفتخر ان روايته ترجمت فيها واظن ان الكاتب النوبى لو يتقن الانجليزية جيدا وقرأ ترجمة روايته التى قمت بها لقام بتحيتى على درايتى بالابعاد الثقافية وروح النص التى تغيب على المترجم الانجليزى ولكن على ان اقول اننى كنت بصدد ترجمة روايته انفجار جمجمة وقوله هذا يجعلنى اتغاضى عن الاقتراب منها حتى لو طلب منى ذلك وانا اعرف ان المحرض لادريس على هم اهل النوبة انفسهم الذى كانوا يطمعون فى ترجمتها
لماذا اخترت الادب النوبى رغم اتهام البعض له بالعنصرية والانغلاق ؟
انا هدفى قومى ونظرتى للنوبة هى النطرة التى لاترضى النوبيين اقصد الادباء منهم فمنهم عنصريون النوبة جزء اصيل من التراب الوطنى والنوبى انسان مصرى تازمت حياته فى الفترة من الفترات لذلك له الحق الكتابة عن ذاته
انت ترى ان المشكلة النوبية عند ادباء النوبة وليس عند الاقلية النوبية ؟ اى اقلية تقصد يا سيدى ليس النوبين اقلية حتى لو كان بعض ادباؤهم يذهبون مؤتمرات الاقليات مشكلة الادباء النوبيين انهم يرون انفسهم رواد هذا المجتمع وانهم ادرى بمشاكله وواقعه الحياتى لذلك هم يحاولون دائما شد الانظمة السياسية وانا ارى ان تنصيب الاديب لنفسه رائدا لهذا المجتمع هو ظلم لهذا المجتمع
هل ترى ان المثقف النوبى وليس الكاتب وجد أن لكتابة عن واقعه صحيحة ورائعة لذلك لم ينقدهم ؟
على حد علمى رواية دنقلة لم تلق قبولا لدى المثقف النوبى المؤلم وخاصة لتصويره للمرأة النوبية حليمة التى هجرها زوجها فارتمت فى احضان الصعايدة وكذلك تصويره للانسان النوبى المهاجر بالساذج والجاهل النغمس فى الملذات و الذى بهرته اضواء المدينة
بحكم دراساتك العديدة للادب النوبى كيف تكتشف مستقبله ؟
الادب النوبى للاسف سينقرض بعد عشر سنوات من الان اذا استمر الحال على ماهو عليه فالاشخاص المسيطرة ذو مرحلة عمرية قريبة من الشيخوخة وليس هناك جيل نوبى مؤهل للكتابة عن الادب النوبى ولست ادرى هل هذا بحكم العولمة الحالية والدخول فى عالم الفضاءات المنفتحة على الاخر ام بسبب ديكتاتورية هذا الجيل وعدم اخذه ليد جيل صاعد او حتى استكشافه
هل تعاطفك مع الادب النوبى هو الذى قادك للاصدار دراسات عنه ؟
اولا انا لست متعاطفا مع النوبة انا متعاطف مع الانسان واتجاهى لهذا الادب هو كما قلت رعاية لادب يكتب عنه الاجانب دراسات انثربولجية وتقديمه للعالم بأنه اقليمى منفصل عن المحيط المصرى لذلك اتجهت لهذا الادب
هل ترى ان الادباء النوبيين سجناء للنوبة القديمة ؟
ارى ان بعضهم اصبح يتجه للخروج من النوبة مثل حجاج ادول الذى كتب رواية غزلية القمر الافاق الرحبة هو ما يحتاجه الاديب النوبى فى هذا العالم وانا ارى ان عالم النوبة استنفذه ادباء النوبة انفسهم لذلك عليهم ان ارادوا ان يستمروا ادباء الاتجاه عن الكتابة عن الانسان اى كان
برايك لمن يكتب الكاتب النوبى للعالم الغربى ام العربى ؟
للاثنين معا ولكن ارى ان هناك مشكلات تخلص منها المجتمع النوبى مثل تعويضات التهجير التى تحدث عنها الادباء كثيرا فهم الان فى ارقى وافضل الاماكن فى الاقصر وقنا وكذلك اسوان لذلك من الافضل ان يكتب النوبى الان عن اى شىء مع احتفاظه بالنوبة فالمشكلة ليست فى النوبة انما المشكلة فى الادباء النوبيين
الانغلاق النوبى هل هو قاتل للنوبيين انفسهم ؟
بالتاكيد الاتغلاق قاتل لانه لايتمشى مع روح العصر او مع خاصية الادب المعنى بالكتابة بروح صافية عن عالم الانسان او ارتباط المشكلات الانسانية ببعضها البعض وانا ارى ان الادباء النوبيين لا يرون ان النيل لم يعد مطهرا ومقدسا عند النوبيين انفسهم مثل حنينهم للهجرة ورحم الارض الاولى
هل تجد اختلافا بين الادب العربى والادب النوبى ؟
نعم هناك اختلاف فالقيم الحضارية والثقافية والاساطير الشعبية واللهجة والفنون كلها اختلافات وفروق الا اننى ارى ان الادب العربى له خاصية الاستمرار لان منبعه عميق الادب النوبى للاسف استنفذه ادباء النوبة انفسهم لذلك عليهم ان يكفوا عن التقوقع
حوار محمود الدسوقى

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق